弟兄们我在我主基督耶稣里指着你们所夸的口极力地说我是天天冒死 -哥林多前书15:31
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:15:31弟兄们,我在我主基督耶稣里,指着你们所夸的口极力地说,我是天天冒死。
新译本:弟兄们,我是天天冒死的,这是我凭着我在我们的主耶稣基督里,因你们而夸口说的。
和合本2010版:弟兄们([15.31]有古卷没有「弟兄们」。),我在我们的主基督耶稣裏,指着你们-我所夸的极力地说,我天天冒死。
思高译本: 弟兄们,我指着我在我们的主基督 耶稣内,对你们所有的荣耀,起誓说:我是天天冒死的。
吕振中版:弟兄们,我指着我爲你们所夸耀的、就是我在我们主基督耶稣裏所有的夸耀、郑重地说,我天天死。
ESV译本:I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
文理和合本: 兄弟乎、我于我主基督耶稣、因尔而夸者为誓、我日日死矣、
神天圣书本: 吾以汝荣、余所得于吾主耶稣 基督者、而日日死。
文理委办译本经文: 我缘尔宗吾主耶稣 基督甚喜、因此发誓、每日冒死不顾、
施约瑟浅文理译本经文: 吾以汝乐予所得受于吾。主耶稣 基督者。而日日死。
马殊曼译本经文: 吾以汝乐予所得受于吾。主耶稣 基督者。而日日死。
现代译本2019: 弟兄姊妹们,我天天面对着死!我敢这样说,是因为我们同在我们的主基督耶稣的生命里,我以你们为荣。
相关链接:哥林多前书第15章-31节注释