眼不能对手说:我用不着你头也不能对脚说:我用不着你 -哥林多前书12:21
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:12:21眼不能对手说:「我用不着你。」头也不能对脚说:「我用不着你。」
新译本:眼睛不能对手说:「我不需要你。」头也不能对脚说:「我不需要你们。」
和合本2010版:眼睛不能对手说:「我用不着你。」头也不能对脚说:「我用不着你。」
思高译本: 眼不能对手说:「我不需要你」;同样,头也不能对脚说:「我不需要你们」。
吕振中版:眼睛不能对手说:『我不需要你』;头也不能对脚说:『我不需要你』。
ESV译本:The eye cannot say to the hand, “I have no need of you,” nor again the head to the feet, “I have no need of you.”
文理和合本: 目不能谓手曰、吾弗需尔、首不能谓足曰、吾弗需尔、
神天圣书本: 且目不能谓手、吾不须尔。首不能谓双足、吾不需尔等。
文理委办译本经文: 目不可谓手、吾毋庸尔、手不可谓足、吾毋庸尔、
肢体虽有尊卑郤互相倚助
施约瑟浅文理译本经文: 且目不能谓手。吾弗需汝。首亦不能谓足。吾弗需汝。
马殊曼译本经文: 且目不能谓手。吾弗需汝。首亦不能谓足。吾弗需汝。
现代译本2019: 所以,眼睛不能对手说:「我不需要你!」头也不能对脚说:「我用不着你!」
相关链接:哥林多前书第12章-21节注释