又叫一人能行异能又叫一人能作先知又叫一人能辨别诸灵又叫一人能说方言又叫一人能翻方言 -哥林多前书12:10
和合本原文:12:10又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。
新译本:另有人可以行神蹟,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。
和合本2010版:又有人能行异能,又有人能作先知,又有人能辨别诸灵,又有人能说方言([12.10]「方言」或译「灵语」;本节下同,28、30节同。),又有人能翻方言。
思高译本: 有的能行奇蹟,有的能说先知话,有的能辨别神恩,有的能说各种语言,有的能解释语言:
吕振中版:另有人稟受异能的效力;另有人稟受神言传讲的才能;另有人稟受辨别诸灵的能力;另有别人稟受种种的捲舌头话;又另有人对捲舌头话稟受解明的才能:
ESV译本:to another the working of miracles, to another prophecy, to another the ability to distinguish between spirits, to another various kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
文理和合本: 更或赋以异能、或以预言、或辨诸神、或言方言、或译方言、
神天圣书本: 他受灵迹之行、他受预知、他异风之辨、他异音之多类、他群言之翻译、
文理委办译本经文: 有人得行异能、有人得言未来事、有人得别感神真伪、有人得言诸国方言、有人得译诸国方言、
施约瑟浅文理译本经文: 或受灵迹之行。或受预知。或受异风之辨。或受异音之多类。或受异言之翻译。
马殊曼译本经文: 或受灵迹之行。或受预知。或受异风之辨。或受异音之多类。或受异言之翻译。
现代译本2019: 圣灵赐给这个人行神蹟的能力,给那个人传讲上帝信息的恩赐,给某人有辨别诸灵的能力,给另一个人有讲灵语的能力,又给另一个人有解释灵语的能力。
相关链接:哥林多前书第12章-10节注释