在你们中间不免有分门结党的事好叫那些有经验的人显明出来 -哥林多前书11:19
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:11:19在你们中间不免有分门结党的事,好叫那些有经验的人显明出来。
新译本:你们中间会有分党结派的事,这是必然的,为的是要使那些经得起考验的人显明出来。
和合本2010版:在你们中间必然有分门结党的事,好使那些经得起考验的人显明出来。
思高译本: 因为在你们中间原免不了分党分派的事,好叫那些经得起考验的人,在你们中显出来。
吕振中版:爲要让被试验爲可取的人在你们中间显明出来,你们中间总不能没有派别的。
ESV译本:for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized.
文理和合本: 尔中必有偏党、使谙练者显焉、
神天圣书本: 因该有异端、以致试辈昭着于尔间。
文理委办译本经文: 尔中必各自为党、以别谙练者焉、
责门徒有轻忽主餐之过
施约瑟浅文理译本经文: 盖汝间必有异端。以致试辈显着于尔问。
马殊曼译本经文: 盖汝间必有异端。以致试辈显着于尔问。
现代译本2019: 你们当中有分裂是不可避免的;这可以使人看出谁有正确的主张。
相关链接:哥林多前书第11章-19节注释