福音家园
阅读导航

在你们中间不免有分门结党的事好叫那些有经验的人显明出来 -哥林多前书11:19

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:11:19在你们中间不免有分门结党的事,好叫那些有经验的人显明出来。

新译本:你们中间会有分党结派的事,这是必然的,为的是要使那些经得起考验的人显明出来。

和合本2010版:在你们中间必然有分门结党的事,好使那些经得起考验的人显明出来。

思高译本: 因为在你们中间原免不了分党分派的事,好叫那些经得起考验的人,在你们中显出来。

吕振中版:爲要让被试验爲可取的人在你们中间显明出来,你们中间总不能没有派别的。

ESV译本:for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized.

文理和合本: 尔中必有偏党、使谙练者显焉、

神天圣书本: 因该有异端、以致试辈昭着于尔间。

文理委办译本经文: 尔中必各自为党、以别谙练者焉、

责门徒有轻忽主餐之过

施约瑟浅文理译本经文: 盖汝间必有异端。以致试辈显着于尔问。

马殊曼译本经文: 盖汝间必有异端。以致试辈显着于尔问。

现代译本2019: 你们当中有分裂是不可避免的;这可以使人看出谁有正确的主张。

相关链接:哥林多前书第11章-19节注释

更多关于: 哥林多前书   的人   显明   异端   谙练   经文   必有   这是   会有   结党   中有   好使   使人   要让   不可避免   门徒   这可   要使   书本   原文   为党   委办   之过   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释