福音家园
阅读导航

第一我听说你们聚会的时候彼此分门别类我也稍微地信这话 -哥林多前书11:18

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:11:18第一,我听说,你们聚会的时候彼此分门别类,我也稍微地信这话。

新译本:首先,我听说你们在聚会的时候,你们中间起了分裂,这话我也稍微相信。

和合本2010版:首先,我听说你们教会聚会的时候有分裂的事,我也有些相信这话。

思高译本: 首先,我听说你们聚会时,你们中间有分裂的事,我也有几分相信,

吕振中版:第一,我听说你们聚拢来在集会,你们中间就有分裂之争;我也有几分相信。

ESV译本:For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part,

文理和合本: 首焉者、闻尔集于会时、互有争辩、我畧信之、

神天圣书本: 第一者余闻尔集会于堂相争裂、余亦几分信之。

文理委办译本经文: 闻尔聚会、辩论纷纷、我略信之、

施约瑟浅文理译本经文: 最先闻汝聚集于会相争论。予亦略信之。

马殊曼译本经文: 最先闻汝聚集于会相争论。予亦略信之。

现代译本2019: 第一,有人告诉我,你们在聚会的时候结党分派。我相信这话有一部分是真的。

相关链接:哥林多前书第11章-18节注释

更多关于: 哥林多前书   我也   聚会   我听   经文   这话   相争   有一   告诉我   就有   几分   有几分   分门别类   之争   书本   教会   原文   委办   约瑟   结党   sgy   lzz   hhb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释