若有人想要辩驳我们却没有这样的规矩 神的众教会也是没有的 -哥林多前书11:16
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:11:16若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩, 神的众教会也是没有的。
新译本:如果有人想要强辩,我们却没有这种习惯, 神的众教会也没有。
和合本2010版:若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,上帝的众教会也没有。
妄用主的圣餐
思高译本: 若有人想强辩,那么他该知道:我们没有这样的风俗,天主的各教会也没有。
谴责举行主宴之不恭
吕振中版:若有人似乎好争胜,我只能说,我们没有这种常例,上帝的衆教会也没有。
ESV译本:If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
文理和合本: 如有欲争辩者、我侪无此例、上帝诸会亦无之、○
责门徒有轻忽主餐之错
神天圣书本: 且若有好诤辩者、吾辈与神会、无此风矣。
文理委办译本经文: 如有人好辩、然我侪无此例、即上帝会亦无之、
施约瑟浅文理译本经文: 且若有好争辩者。吾辈与神会无此风矣。○
马殊曼译本经文: 且若有好争辩者。吾辈与神会无此风矣。○
现代译本2019: 如果有人要辩驳,我只能说,我们和上帝的诸教会在敬拜的事上没有其他的规矩。
相关链接:哥林多前书第11章-16节注释