也不要拜偶像像他们有人拜的如经上所记:百姓坐下吃喝起来玩耍 -哥林多前书10:7
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:10:7也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:「百姓坐下吃喝,起来玩耍。」
新译本:你们也不可拜偶像,像他们有些人那样;正如经上所记:「人民坐下吃喝,起来玩乐。」
和合本2010版:也不要拜偶像,像他们中有些人曾经拜过。如经上所记:「百姓坐下吃喝,起来玩乐。」
思高译本: 你们也不可祟拜邪神,就如他们中有些人敬拜过一样,如同经上记载说:「百姓坐下吃喝,起来玩乐。」
吕振中版:你们也不要做拜偶像的,像他们有人、如经上所记『人民坐下喫喝,起来游戏』那样。
ESV译本:Do not be idolaters as some of them were; as it is written, “The people sat down to eat and drink and rose up to play.”
文理和合本: 勿拜像、如彼有拜之者、如经云、民坐而饮食、起而嬉戏、
神天圣书本: 又汝勿为伪神之徒如伊间之几许、即经所书、民坐食饮而起耍。
文理委办译本经文: 勿效彼拜偶像、经云、民坐而饮食、起而舞蹈、
施约瑟浅文理译本经文: 又尔辈勿为事伪神。犹伊间之有为者。如经所录。民坐餔啜而起戏。
马殊曼译本经文: 又尔辈勿为事伪神。犹伊间之有为者。如经所录。民坐餔啜而起戏。
现代译本2019: 不可像他们当中一些人那样去拜偶像。正像圣经所说:「这人民坐下大吃大喝,狂欢作乐。」
相关链接:哥林多前书第10章-7节注释