我若谢恩而吃为甚么因我谢恩的物被人毁谤呢? -哥林多前书10:30
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:10:30我若谢恩而吃,为甚么因我谢恩的物被人毁谤呢?
新译本:我若存着感恩的心吃了,为甚么我因着我所感恩的食物被人毁谤呢?
和合本2010版:我若谢恩而吃,为甚么因我谢恩的物被人毁谤呢?
思高译本: 我若以谢恩之心参加,为什么我要因谢恩之物而受人责骂呢?
吕振中版:我如果存着感恩的心分享着,爲甚么因我所祝谢的而受毁谤呢?
ESV译本:If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?
文理和合本: 若我蒙恩而共食、胡为因我所感谢者受谤乎、
神天圣书本: 若余吃时谢恩、何缘被他人冤枉、为余归恩之物乎。
文理委办译本经文: 若我赖恩、共得此食而谢主、奈何见非于人乎、
施约瑟浅文理译本经文: 凡物赖神恩见赐。我缘何被他人诬枉为予归恩之物乎。
马殊曼译本经文: 凡物赖神恩见赐。我缘何被他人诬枉为予归恩之物乎。
现代译本2019: 如果我存着感恩的心领受了食物,别人怎能批评我吃那祝谢了的食物呢?」
相关链接:哥林多前书第10章-30节注释