我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得甚么呢?或说偶像算得甚么呢? -哥林多前书10:19
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:10:19我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得甚么呢?或说偶像算得甚么呢?
新译本:我说的是甚么意思呢?偶像算得甚么,还是祭过偶像的食物算得甚么?
和合本2010版:那么,我怎么说呢?是说祭偶像之物算得了甚么吗?或说偶像算得了甚么吗?
思高译本: 那么,我说什么呢?是说祭邪神的肉算得什么吗?或是说邪神算得什么吗?
吕振中版:那我是说甚么呢?是说祭偶像之物算得了甚么呢?还是说偶像算得了甚么呢?
ESV译本:What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?
文理和合本: 然则何谓耶、言祭像之物为足称乎、抑像为足称乎、
神天圣书本: 则我何言、以伪神为物乎、或以祭伪神之物为另一物乎。
文理委办译本经文: 吾非谓有主偶像者、亦非谓祭偶像之物、而物遂异、
施约瑟浅文理译本经文: 则我何言以伪神为物乎。抑以祭伪神之物为物乎。
马殊曼译本经文: 则我何言以伪神为物乎。抑以祭伪神之物为物乎。
现代译本2019: 我这样说是什么意思呢?是真的以为偶像和祭物本身那么重要吗?
相关链接:哥林多前书第10章-19节注释