我们所祝福的杯岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼岂不是同领基督的身体吗? -哥林多前书10:16
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:10:16我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
新译本:我们为福杯祝祷的时候,难道不是共享基督的血吗?我们擘饼的时候,难道不是共享基督的身体吗?
和合本2010版:我们所祝谢的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
思高译本: 我们所祝福的那祝福之杯,岂不是共结合于基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是共结合于基督的身体吗?
吕振中版:我们所祝颂的杯、岂不是让我们一同有分于基督的血么?我们所擘开的饼、岂不是让我们一同有分于基督的身体么?
ESV译本:The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
文理和合本: 我所祝之杯、非与基督之血乎、我所擘之饼、非与基督之身乎、
神天圣书本: 吾侪所祝之福爵、岂非基督血之通。又吾所擘之饼、岂非主身之共。
文理委办译本经文: 我所祝福之杯、非共享基督之血乎、我所擘之饼、非共享基督之身乎、
施约瑟浅文理译本经文: 吾侪所祝之福爵。岂非基督血之通。吾手所擘之饼。岂非主身之共。
马殊曼译本经文: 吾侪所祝之福爵。岂非基督血之通。吾手所擘之饼。岂非主身之共。
现代译本2019: 我们喝祝谢了的杯,不是分享基督的血吗?我们吃擘开了的饼,不是分享基督的身体吗?
相关链接:哥林多前书第10章-16节注释