福音家园
阅读导航

你们所遇见的试探无非是人所能受的 神是信实的必不叫你们受试探过于所能受的;在受试探的时候总要给你们开一条出路叫你们能忍受得住 -哥林多前书10:13

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:10:13你们所遇见的试探,无非是人所能受的。 神是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的;在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。

新译本:你们所受的试探,无非是人受得起的; 神是信实的,他必不容许你们受试探过于你们抵受得住的,而且在受试探的时候,必定给你们开一条出路,使你们能忍受得住。

和合本2010版:你们所受的考验无非是人所承受得了的。上帝是信实的,他不会让你们遭受无法承受的考验,在受考验的时候,总会要给你们开一条出路,让你们能忍受得了。

思高译本: 你们所受的试探,无非是普通人所能受的试探;天主是忠信的,他决不许你们受那超过你们能力的试探,天主如加给人试探,也必开一条出路,叫你们能够承担。

凡结合于主的不得再参与教外的祭献

吕振中版:那临到了你们的试炼、无非是人类所受得了的。上帝是可信可靠,他必不让你们受试炼、过于你们所能受的;他乃是要连同试炼、开造出路来,使你们能担受得起。

ESV译本:No temptation has overtaken you that is not common to man. God is faithful, and he will not let you be tempted beyond your ability, but with the temptation he will also provide the way of escape, that you may be able to endure it.

文理和合本: 尔所遇之试、无非人之可忍者、上帝诚信、不忍尔遇试过尔所能、必于其中闢途、使能胜之、○

宜避拜偶像之事

神天圣书本: 尔曹弗被他诱、惟被人人之所常被矣、神乃信必不忍尔被诱过尔能、然将尔以诱时俾得路脱欲尔能当矣。

文理委办译本经文: 尔所遇试惑、亦人之常耳、上帝言出惟行、不忍尔遭莫御之试惑、试惑中、使尔力能御之、必出迷途、

宜避拜偶像之事

施约瑟浅文理译本经文: 汝曹未被惑惟如人之所常被。神乃信诚。必不忍汝被惑过尔能。然将被惑际。即启汝脱路。使汝能堪矣。

马殊曼译本经文: 汝曹未被惑惟如人之所常被。神乃信诚。必不忍汝被惑过尔能。然将被惑际。即启汝脱路。使汝能堪矣。

现代译本2019: 你们所遭遇的每一个试探无非是一般人所受得了的。上帝是信实的;他绝不让你们遭遇到无力抵抗的试探。当试探来的时候,他会给你们力量,使你们担当得起,替你们打开一条出路。

相关链接:哥林多前书第10章-13节注释

更多关于: 哥林多前书   信实   无非是   所能   不忍   出路   上帝   受试   经文   使你   受得了   将被   之事   人所   要给   天主   未被   信诚   偶像   被人   你们的   他不   他会   给人

相关主题

返回顶部
圣经注释