基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗? -哥林多前书1:13
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:1:13基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
新译本:基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们受洗是归入保罗的名下吗?
和合本2010版:基督是分裂的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
思高译本: 基督被分裂了吗?难道保禄为你们被钉死在十字架上吗?或者你们受洗是归于保禄名下吗?
吕振中版:难道基督是分开的么?难道是保罗替你们钉了十字架么?或是你们受过洗、归于保罗名下么?
ESV译本:Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
文理和合本: 基督岂有分乎、保罗岂为尔钉十架乎、抑尔受洗归保罗名乎、
神天圣书本: 基督已分裂乎、保罗已为尔辈被十字架钉乎、尔等亦因保罗之名、而领洗乎、
文理委办译本经文: 基督岂有别乎、保罗岂为尔钉十字架、抑尔藉保罗名领洗乎、
施约瑟浅文理译本经文: 岂基督已分裂乎。保罗已为尔辈受十钉乎。抑尔辈赖保罗之名而领蘸乎。
马殊曼译本经文: 岂基督已分裂乎。保罗已为尔辈受十钉乎。抑尔辈赖保罗之名而领蘸乎。
现代译本2019: 基督竟被分割了!难道替你们死在十字架上的是保罗吗?你们是奉保罗的名受洗的吗?
相关链接:哥林多前书第1章-13节注释