你的弓全然显露向众支派所起的誓都是可信的(细拉)你以江河分开大地 -哈巴谷书3:9
此文来自于圣经-哈巴谷书,3:9你的弓全然显露,向众支派所起的誓都是可信的。(细拉)你以江河分开大地。你的弓显露,你的箭上弦。(原文意义不明,这句参考RSV,Job等译本翻译)(细拉)你裂开大地为江河。 你的弓全然显露( [ 3.9] 「你的弓全然显露」:原文另译「你打开弓套」。),箭是发誓的言语( [ 3.9] 「箭是发誓的言语」:原文另译「箭在弦上待命」;七十士译本的一个抄本是「你把你的箭袋装满了箭」。);(细拉)你以江河分开大地。 你抽出了你的弓弩,囊中装满了箭羽(休止);你劈地成河,你把你的弓都剥光了弓衣,⑤把你的箭袋饱装着箭桿⑤,你就使大地裂开爲江河。You stripped the sheath from your bow, calling for many arrows. Selah You split the earth with rivers. 尔弓出弢、尔矢皆中、使河决地、 尔之弓有去了其衣、照与其各支先所言之誓、即其应许也。尔出弓于弢、持戈齐起、以应尔命、尔既涖临、地闢河濬、冈峦战慄、洪水泛滥、深渊噌吰、波涛澎湃、 主露弓出弢、矢无不中、足可奏凯、细拉、( 或作主露弓出弢循主向诸支派所誓之言细拉)主使地闢江河、( 主使地闢江河或作主使江河由地涌出) 汝弓光。依支派之誓。即尔许。[口私]嚹。尔曾分地之河。 你抽出弓,準备射箭;你使河流裂开大地。
相关链接:哈巴谷书第3章-9节注释