我见古珊的帐棚遭难米甸的幔子战兢 -哈巴谷书3:7
此文来自于圣经-哈巴谷书,
和合本原文:3:7我见古珊的帐棚遭难,米甸的幔子战兢。
新译本:我看见古珊的帐棚遭难,米甸地的帐幕惊惶。
和合本2010版: 我见古珊的帐棚遭难,米甸地的幔子动摇。
思高译本: 我曾见雇商的帐幕恐慌,米德杨地的帐棚震动。
吕振中版:我见古珊的帐棚④被扯得稀烂④,米甸地的幔子轻狂地飘动。
ESV译本:I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
文理和合本: 我见古珊之幕遭难、米甸之帷动摇、
神天圣书本: 我看而见古山之帐房、被苦楚、其米天地之帏震动然也。
文理委办译本经文: 古山之帐遭难、米田之帷震动、我目睹之矣。
施约瑟浅文理译本经文: 吾见古沙之帐受苦难。眉地晏之幕乃震动。
马殊曼译本经文: 吾见古沙之帐受苦难。眉地晏之幕乃震动。
现代译本2019: 我看见古珊人恐惧,
相关链接:哈巴谷书第3章-7节注释