虽然无花果树不发旺葡萄树不结果橄榄树也不效力田地不出粮食圈中绝了羊棚内也没有牛; -哈巴谷书3:17
此文来自于圣经-哈巴谷书,
和合本原文:3:17虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
新译本:
信心之歌
无花果树纵不发芽,葡萄树不结果,橄榄树无所出,田里无收成,圈内的羊被剪除,棚里也没有牛,和合本2010版: 虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不收成,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
思高译本: 纵然无花果树不发芽,葡萄树不结实,橄榄树一无所产,麦田不出产食粮,羊栈内没有羊,牛栏中没有牛,
吕振中版:就使无花果树不⑩结果子⑩,葡萄树上无出产,橄榄树的农作物令人失望,田地又不出粮食,羊从羊圈中被剪除,牛棚内也没有牛,
ESV译本:Though the fig tree should not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls,
文理和合本: 无花果虽不舒蕊、葡萄树虽不结实、橄榄无所产、田亩不出粮、牢中绝羊、阑内无牛、
仍欢欣赖主
神天圣书本: 惟虽其无花果树不得茂盛、且葡萄树不得结实、虽其油树之果废了、而其田亩不供粮食、虽其群于其槽被絶、而无牲口于其各房内、
文理委办译本经文: 虽无花果之蕊不舒、葡萄树之实不结、橄榄不复生果、田亩不复产物、牢中无群羊、廄内无牛犊、
仍虔信倚赖上帝
施约瑟浅文理译本经文: 设使无花果树不花。葡萄树不结实。啊哩咓之功劳尽弃。田不结实。羊被宰绝自圈。其牢空。
马殊曼译本经文: 设使无花果树不花。葡萄树不结实。啊哩咓之功劳尽弃。田不结实。羊被宰绝自圈。其牢空。
现代译本2019: 即使无花果树不结果子,
相关链接:哈巴谷书第3章-17节注释