福音家园
阅读导航

你发忿恨通行大地发怒气责打列国如同打粮 -哈巴谷书3:12

此文来自于圣经-哈巴谷书,

和合本原文:3:12你发忿恨通行大地,发怒气责打列国,如同打粮。

新译本:你激愤践踏全地,你怀怒打碎列国。

和合本2010版: 你发怒遍行大地,以怒气责打列国,如打穀一般。

思高译本: 你怀怒踏遍大地,含恨蹂躏了万邦。

吕振中版:你在盛怒中跨步了大地,在怒气中踹踏着列国。

ESV译本:You marched through the earth in fury; you threshed the nations in anger.

文理和合本: 尔发忿徧行大地、尔震怒蹂躏列邦、

神天圣书本: 于尔愤恨之间、尔通行过该地、且于尔怒之间、尔践着其诸国也。

文理委办译本经文: 尔气既张、蹂躏异族、

施约瑟浅文理译本经文: 尔怒而步通其地。及踹异民。

马殊曼译本经文: 尔怒而步通其地。及踹异民。

现代译本2019: 你在忿怒下跨过大地;

相关链接:哈巴谷书第3章-12节注释

更多关于: 哈巴谷书   列国   大地   经文   怒气   你在   忿恨   激愤   异族   愤恨   书本   踏着   原文   诸国   委办   约瑟   忿怒   万邦   lzz   sgy   hhx   class   吕振中   如打穀一般

相关主题

返回顶部
圣经注释