迦勒底人自高自大心不正直;惟义人因信得生 -哈巴谷书2:4
此文来自于圣经-哈巴谷书,
和合本原文:2:4迦勒底人自高自大,心不正直;惟义人因信得生。
新译本:迦勒底人自高自大,心不正直;然而义人必因信得生(「必因信得生」或译:「必因他的信实得生」)。
和合本2010版: 看哪,恶人自高自大,心不正直;惟义人必因他的信得生( [ 2.4] 「因他的信得生」或译「因他的信实得生」;七十士译本是「因我的信实得生」。)。
思高译本: 看,心术不正的,必然消逝;义人必因他的信赖而生活。
吕振中版:④看哪,其心中不正的必自吹自大④,惟独义人必因其忠信而活着。
ESV译本:“Behold, his soul is puffed up; it is not upright within him, but the righteous shall live by his faith.
文理和合本: 其人心骄、中怀不正、惟义者以信得生、
神天圣书本: 视哉、他之心高兴、但非为正也、乃义者、以己信而得存生也。○
文理委办译本经文: 自高不安其心、义人以信得生、
施约瑟浅文理译本经文: 夫彼心为高者非直于之。惟义者以信而活。
马殊曼译本经文: 夫彼心为高者非直于之。惟义者以信而活。
现代译本2019: 这是我启示你的信息:『邪恶的人不得存活,但义人将因忠信而得生命。』」
相关链接:哈巴谷书第2章-4节注释