雕刻的偶像人将它刻出来有甚么益处呢?铸造的偶像就是虚谎的师傅製造者倚靠这哑巴偶像有甚么益处呢? -哈巴谷书2:18
此文来自于圣经-哈巴谷书,
和合本原文:2:18雕刻的偶像,人将它刻出来,有甚么益处呢?铸造的偶像就是虚谎的师傅。製造者倚靠这哑巴偶像有甚么益处呢?
新译本:
第五祸
雕刻的像有甚么用处呢?不过是匠人雕刻出来的;铸造的像、虚假的教师,有甚么用处呢?匠人竟倚靠自己所做,那不能说话的假神。和合本2010版: 偶像有甚么益处呢?製造者雕刻它,铸成偶像,作虚假的教师;製造者倚靠的是自己所做的哑巴偶像。
思高译本: 彫像有何用处,竟使工匠彫刻它?铸像,即撒谎之师,又有何用,竟值得製造它的人依赖它?他不是为自己製造了哑像?
吕振中版:雕刻的偶像、塑造它的将它刻成、有甚么益处?铸造的偶像、虚假的导师、塑造它的将它塑成、造座哑吧神像去倚靠它、有甚么益处?
ESV译本:“What profit is an idol when its maker has shaped it, a metal image, a teacher of lies? For its maker trusts in his own creation when he makes speechless idols!
文理和合本: 工师雕像、于製造者何益之有、铸偶乃伪师、製造者恃此喑哑之像、何益之有、
神天圣书本: 其雕刻的像何益哉、致造之者去刻之、并其铸的像、与其谎师何益哉、致造之者去靠着之、且为己用而造哑神像乎。
文理委办译本经文: 工人雕木偶、铸金像、俱属虚伪、口不能言、作之者亦赖之、何益之有、
施约瑟浅文理译本经文: 雕像者雕之。铸像者铸之与谎言之师。致造之者。恃己工夫而作痖伪神与己有何益乎。
马殊曼译本经文: 雕像者雕之。铸像者铸之与谎言之师。致造之者。恃己工夫而作痖伪神与己有何益乎。
现代译本2019: 偶像有什么用呢?它只是人所造的;除了说谎,它说不出什么来。造它的人去相信它,到底有什么益处呢?它连话都不会说!
相关链接:哈巴谷书第2章-18节注释