因此律法放鬆公理也不显明;恶人围困义人所以公理显然颠倒 -哈巴谷书1:4
此文来自于圣经-哈巴谷书,
和合本原文:1:4因此律法放鬆,公理也不显明;恶人围困义人,所以公理显然颠倒。
新译本:因此律法不能生效(「律法不能生效」原文作「律法鬆懈」),公理无法彰显。因为恶人把义人包围,所以公理颠倒。
和合本2010版: 因此律法无效,公理从未彰显。恶人围困义人,所以公理遭受扭曲。
思高译本: 为此法律鬆弛,正义不彰,恶人包围了义人,因而产生歪曲的审判。
上主的答覆
吕振中版:因此律法僵化,公理总不出现。因爲恶人围困着义人,故此公理就使出现、也弯曲了。
ESV译本:So the law is paralyzed, and justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; so justice goes forth perverted.
文理和合本: 缘此法律废弛、公义不彰、恶者环绕义人、公义显然违反、
神天圣书本: 故此法律寛废了、而正审总不行出也。盖恶人围着其义者、故此邪拟行出也。○
文理委办译本经文: 恶者枉法、环攻义人、律例俱废、伸其冤者、卒无一人。
上帝示以迦勒底人必至讨罚其罪
施约瑟浅文理译本经文: 故此法律废。审判不行。盖恶人围义者。是以不公之审判行焉。
马殊曼译本经文: 故此法律废。审判不行。盖恶人围义者。是以不公之审判行焉。
现代译本2019: 法律没有力量,没有作用;正义永远不得伸张。坏人欺压义人,正义被歪曲了。
相关链接:哈巴谷书第1章-4节注释