他以自己的势力为神像风猛然扫过显为有罪 -哈巴谷书1:11
此文来自于圣经-哈巴谷书,
和合本原文:1:11他以自己的势力为神,像风猛然扫过,显为有罪。
新译本:然后扫蕩如风吹过。他们是有罪的,因他们以自己的势力为神。
和合本2010版: 那时,他如风猛然扫过,他背叛,显为有罪;他以自己的力量为神明。
思高译本: 然后鼓起勇气向前猛进,以自己的力量为神。
先知再次诉苦
吕振中版:④然后风一扫,他们就过去、而有罪。嘿,这就是他们的势力,他们所看爲神的④!
ESV译本:Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!”
文理和合本: 彼以己力为神、其冲突也、若风飘过、致干罪戾、
神天圣书本: 时伊之心将变而化消去、且被刑如罪然也斯乃其从己之神所得力也。○
文理委办译本经文: 精神倍长、向前遄征、复获罪于耶和华、自谓其上帝所助。
施约瑟浅文理译本经文: 后来心改变。即过去而得罪。算此厥神与厥力。
马殊曼译本经文: 后来心改变。即过去而得罪。算此厥神与厥力。
现代译本2019: 他们像暴风一样扫蕩后就离去;这些人把自己的力量当作神明。」
相关链接:哈巴谷书第1章-11节注释