福音家园
阅读导航

天使又对我说:这些话是真实可信的主就是众先知被感之灵的 神差遣他的使者将那必要快成的事指示他僕人 -启示录22:6

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:22:6天使又对我说:「这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的 神,差遣他的使者,将那必要快成的事指示他僕人。」

新译本:

耶稣再来

天使对我说:「这些话是可信的、真实的!主,就是众先知之灵的 神,差遣了他的天使,把那快要发生的事,指示他的僕人。」

和合本2010版: 天使又对我说:「这些话是可信靠的,是真实的。主,就是赐灵感给众先知的上帝,差遣他的使者,要将必须快要发生的事指示他的众僕人。」

思高译本:

必要实现的预言

天使又给我说:「这些话都是可信而真实的,因为是赐先知神恩的上主天主,派遣了自己的使者,把那些必须快要发生的事指示给自己的僕人们。」

吕振中版:天使对我说:『这些话是可信可靠眞实的话;主、神言人们之灵的上帝、差遣了他的使者、将必须快成的事指示他的僕人们。

ESV译本:And he said to me, “These words are trustworthy and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place.”

文理和合本: 又谓我曰、此言信且真也、主即感诸先知之上帝、遣其使者、以必速成之事示其诸僕、

神天圣书本: 其语我曰、此言乃诚、乃真也。且圣先知辈之主神遣厥使、以示厥僕辈以就得成之诸事也。

文理委办译本经文: 又曰、此言真实无伪、圣先知之主上帝、已遣天使、以事应伊迩、告其僕众、

施约瑟浅文理译本经文: 其谓我曰。斯言乃诚乃真也。且圣预知辈之主神遣厥使将迅得成之诸情以示厥僕。

马殊曼译本经文: 其谓我曰。斯言乃诚乃真也。且圣预知辈之主神遣厥使将迅得成之诸情以示厥僕。

现代译本2019: 天使对我说:「这些话是真实可靠的。那赐下圣灵给先知们的主上帝差遣他的使者,把必定在短期内要发生的事指示给他的僕人们。」

相关链接:启示录第22章-6节注释

更多关于: 启示录   先知   天使   使者   指示   可信   真实   我说   上帝   经文   自己的   此言   发生   以示   之灵   主神   对我说   又对   耶稣   可靠   再来   之事   就得   要将

相关主题

返回顶部
圣经注释