凡不洁净的并那行可憎与虚谎之事的总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去 -启示录21:27
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:21:27凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。
新译本:所有不洁净的、行可憎的和说谎的,决不可以进入这城。只有名字记在羊羔生命册上的才可以进去。
和合本2010版: 凡不洁净的,和那行可憎与虚谎之事的人,都不得进那城,只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。
思高译本: 凡不洁净、行可耻的事及撒谎的,绝对不得进入她内;只有那些记载在羔羊生命册上的,纔得进入。
吕振中版:一切俗汚之物、和行可憎行虚谎的人、决不得以进城;只有名字写在羔羊生命册上的人纔得进去。
ESV译本:But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb's book of life.
文理和合本: 凡不洁可憎及诳者、决不得入、惟录于羔之维生书者入焉、
神天圣书本: 又凡所使污者并非进之、连凡所行可恶之事、或造谎者勿致进之、惟伊等录载羔者之生命书也。
文理委办译本经文: 凡不洁、可憎、伪为者、皆不得入、惟录于羔生命册者、则得入焉、
施约瑟浅文理译本经文: 又凡所使污之物。并无进之。及所行可恨之事。或道谎者。毋致进之。惟录载羔之生命之书者也。
马殊曼译本经文: 又凡所使污之物。并无进之。及所行可恨之事。或道谎者。毋致进之。惟录载羔之生命之书者也。
现代译本2019: 但是,那不洁净、行为可憎或撒谎的,都不能进去;只有名字写在羔羊生命册上的才可以进去。
相关链接:启示录第21章-27节注释
相关主题
- 有一根苇子赐给我当作量度的杖;且有话说:起来!将 神的殿和祭坛并在殿中礼拜的
- 圣灵和新妇都说:来!听见的人也该说:来!口渴的人也当来;愿意的都可以白白取生命的
- 我向一切听见这书上预言的作见证若有人在这预言上加添甚么 神必将写在这书
- 这书上的预言若有人删去甚么 神必从这书上所写的生命树和圣城删去他的分 -
- 证明这事的说:是了我必快来!阿们!主耶稣啊我愿你来! -启示录22:20
- 它开了无底坑便有烟从坑里往上冒好像大火炉的烟;日头和天空都因这烟昏暗了 -
- 有蝗虫从烟中出来飞到地上;有能力赐给牠们好像地上蝎子的能力一样 -启示录9:
- 并且吩咐牠们说不可伤害地上的草和各样青物并一切树木惟独要伤害额上没有
- 但不许蝗虫害死他们只叫他们受痛苦五个月这痛苦就像蝎子螫人的痛苦一样 -启
- 在那些日子人要求死决不得死;愿意死死却远避他们 -启示录9:6
- 看哪我必快来!凡遵守这书上预言的有福了! -启示录22:7
- 愿主耶稣的恩惠常与众圣徒同在阿们! -启示录22:21