在河这边与那边有生命树结十二样(或译:回)果子每月都结果子;树上的叶子乃为医治万民 -启示录22:2
和合本原文:22:2在河这边与那边有生命树,结十二样(或译:回)果子,每月都结果子;树上的叶子乃为医治万民。
新译本:经过城里的街道。河的两边有生命树,结十二次果子,每月都结果子;树叶可以医治列国。
和合本2010版: 经过城内街道的中央;在河的两边有生命树,结十二样( [ 22.2] 「样」或译「回」。) 的果子,每月都结果子;树上的叶子可作医治万民之用。
思高译本: 流在城的街道中央;沿河两岸,有生命树,一年结十二次果子,每月结果一次,树的叶子可治好万民。
吕振中版:在河这边和那边有生命树、结着十二样①的果子,每月各出果子。树上的叶子可做医治列国的用处;
ESV译本:through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of life with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
文理和合本: 河之左右、有维生之树、其果十有二种、月结其实、其叶以医列邦、
神天圣书本: 于其街之中、又于河之两傍、有生命之树、结十二样之果、又每月结果、又树之叶为医诸国用也。
文理委办译本经文: 河左右植生命之树、树外有衢、结果之时十有二、月结其果、叶可入药、医异邦人、
施约瑟浅文理译本经文: 于其街之中。并于河之两傍。有生命之树。长十二样之果。每月结果。该树之叶为医各国用也。
马殊曼译本经文: 于其街之中。并于河之两傍。有生命之树。长十二样之果。每月结果。该树之叶为医各国用也。
现代译本2019: 通过城中心的街道。河的两边有生命树,每年结果子十二次,每月一次;树的叶子能够医治万国。
相关链接:启示录第22章-2节注释