福音家园
阅读导航

那城内又不用日月光照;因有 神的荣耀光照又有羔羊为城的灯 -启示录21:23

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:21:23那城内又不用日月光照;因有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。

新译本:这城不需要日月照明,因为有 神的荣耀照明,而羊羔就是城的灯。

和合本2010版: 那城内不用日月光照,因为有上帝的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。

思高译本: 那城也不需要太阳和月亮光照,因为有天主的光荣照耀她;羔羊就是她的明灯。

吕振中版:那城不需要日头或月亮照耀她;因爲上帝的荣耀做她的光;羔羊就是她的灯。

ESV译本:And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.

文理和合本: 邑不需日月之照、盖上帝之荣烛之、其灯乃羔也、

神天圣书本: 又其邑无需日连月发其光、盖神之荣光明之、并羔者为厥光也。

文理委办译本经文: 邑不藉明于日月、上帝荣光、自致耿耀、羔其烛也、

世上君王悉尊荣之

施约瑟浅文理译本经文: 该邑无需日月以光其内。盖神之荣光照之。及羔者为其光也。

马殊曼译本经文: 该邑无需日月以光其内。盖神之荣光照之。及羔者为其光也。

现代译本2019: 这城不需要太阳或月亮的光;因为有上帝的荣光照耀着,而羔羊就是这城的灯。

相关链接:启示录第21章-23节注释

更多关于: 启示录   日月   荣耀   羔羊   不需要   上帝   为有   月亮   经文   神之   又有   为其   城内   太阳   也不   尊荣   日头   羊羔   明灯   君王   又不   不需   天主   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释