人必将列国的荣耀、尊贵归与那城 -启示录21:26
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:21:26人必将列国的荣耀、尊贵归与那城。
新译本:列国的荣华尊贵都被带到这城。
和合本2010版: 人要将列国的荣耀尊贵带给那城。
思高译本: 万民都要把自己的光荣和财富运到她内。
吕振中版:人必将列国的光荣和尊贵带进城;
ESV译本:They will bring into it the glory and the honor of the nations.
文理和合本: 人将以列邦之荣与尊归之、
神天圣书本: 且伊等将各国之荣之劳带进之。
文理委办译本经文: 人以邦国之尊荣、亦归是邑、
施约瑟浅文理译本经文: 且伊等将带各国之荣与讚进之。
马殊曼译本经文: 且伊等将带各国之荣与讚进之。
现代译本2019: 列国都要把尊贵荣耀带到这城。
相关链接:启示录第21章-26节注释