惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说谎话的他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死 -启示录21:8
和合本原文:21:8惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。」
新译本:只是那些胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的人,他们的分是在烧着硫磺的火湖里。这就是第二次的死。」
和合本2010版: 至于胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说谎话的人,他们将在烧着硫磺的火湖裏有份;这是第二次的死。」
新耶路撒冷
思高译本: 可是,为那些怯懦的、失信的、可耻的、杀人的、姦淫的、行邪术的、拜偶像的,以及一切撒谎的人,他们的地方是在烈火与硫磺燃烧着的坑中:这就是第二次之死亡。」
新耶路撒冷
吕振中版:惟独那些胆怯的、没有信心的、可憎的、杀人的、做男倡或嫖妓的、行邪术的、拜偶像的、和一切说假话的人,他们的分儿是在那有火跟硫磺烧着的湖裏:就是第二次的死。』
ESV译本:But as for the cowardly, the faithless, the detestable, as for murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
文理和合本: 但畏怯、不信、可憎、兇杀、淫乱、巫术、拜像、及凡言诳之人、其分乃在焚火与硫之湖、此即二次之死也、○
神天圣书本: 惟惧怕辈、无信辈、可恶辈、兇手辈、宿娼辈、邪术辈、拜神像辈、诸讲谎辈、俱将得其分在于以火以硫磺而烧之湖、此乃第二死矣。
文理委办译本经文: 凡犹豫不信、可憎兇暴淫乱巫觋、拜偶像、言诞妄者、皆必受苦于火坑、坑有硫火、没后之沉沦如此、
施约瑟浅文理译本经文: 惟恐惧辈无信辈。可恨辈。兇手辈。宿娼辈。邪术辈。拜神像辈。诸道谎辈。咸将有分在于以火以硫磺而烧之坑也。
马殊曼译本经文: 惟恐惧辈无信辈。可恨辈。兇手辈。宿娼辈。邪术辈。拜神像辈。诸道谎辈。咸将有分在于以火以硫磺而烧之坑也。
现代译本2019: 但是那些胆怯、背信、腐败、杀人、淫乱、行邪术、拜偶像,和所有说谎的人,有火和硫磺燃烧着的湖在等着他们;那就是第二次的死。」
相关链接:启示录第21章-8节注释