我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的;从他面前天地都逃避再无可见之处了 -启示录20:11
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:20:11我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的;从他面前天地都逃避,再无可见之处了。
新译本:
白色大宝座的审判
我又看见一个白色的大宝座,和坐在上面的那位。天地都从他面前逃避,再也看不见了。和合本2010版: 我又看见一个白色的大宝座和那坐在上面的;天和地都从他面前逃避,再也找不到它们的位置了。
思高译本: 以后,我看见了一个洁白的大宝座,和坐于其上的那位;地和天都从他面前消失不见了,再也找不到它们的地方。
吕振中版:我看见有一个白色的大宝座和那坐在上面的;地和天都从他面前逃避了;再也找不着其位置了。
ESV译本:Then I saw a great white throne and him who was seated on it. From his presence earth and sky fled away, and no place was found for them.
文理和合本: 我又见一座大而且白、及居其上者、地与天自其前而遁、不得其所、
人尽复活受鞫
神天圣书本: 我又见得大白座与坐上者、离厥面天地飞去、而无遇可在之所。
文理委办译本经文: 我观有位、甚大色白、与坐之者、天地见之、顿失无所、
人尽复活受鞫
施约瑟浅文理译本经文: 吾又见一大白座。并坐座上者。离厥面天地飞去。而罔得可在之所。
马殊曼译本经文: 吾又见一大白座。并坐座上者。离厥面天地飞去。而罔得可在之所。
现代译本2019: 接着,我看见一个白色的大宝座和坐在上面的那位。天和地都从他面前逃避,再也看不见了。
相关链接:启示录第20章-11节注释