我又看见圣城新耶路撒冷由 神那里从天而降预备好了就如新妇妆饰整齐等候丈夫 -启示录21:2
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:21:2我又看见圣城新耶路撒冷由 神那里从天而降,预备好了,就如新妇妆饰整齐,等候丈夫。
新译本:我又看见圣城,新耶路撒冷,从天上由 神那里降下来,预备好了,好像打扮整齐等候丈夫的新娘。
和合本2010版: 我又看见圣城,新耶路撒冷由上帝那裏,从天而降,预备好了,就如新娘打扮整齐,等候丈夫。
思高译本: 我看见那新耶路撒冷圣城,从天上由天主那裏降下,就如一位装饰好迎接自己丈夫的新娘。
吕振中版:我看见圣城、新的耶路撒冷、由上帝那裏、从天上降下来,预备好了、像新妇妆饰齐整、等候着丈夫。
ESV译本:And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
文理和合本: 又见圣邑新耶路撒冷由上帝自天而降、如新妇妆饰、特备以待其夫、
神天圣书本: 我若翰看见圣邑、即新耶路撒冷从神出天下来、备以新妇饰以接其夫也。
文理委办译本经文: 我约翰见圣城、即再造之耶路撒冷、上帝使自天降、预以相待、譬诸新妇、饰貌修容、迓其夫子、
施约瑟浅文理译本经文: 吾若翰并睹圣邑。即新耶路撒冷由神在天下来。备如新妇饰以迎厥夫焉。
马殊曼译本经文: 吾若翰并睹圣邑。即新耶路撒冷由神在天下来。备如新妇饰以迎厥夫焉。
现代译本2019: 我又看见圣城,就是新耶路撒冷,由上帝那里,从天上降下来,像打扮好的新娘来迎接她的丈夫。
相关链接:启示录第21章-2节注释