在那些日子人要求死决不得死;愿意死死却远避他们 -启示录9:6
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:9:6在那些日子,人要求死,决不得死;愿意死,死却远避他们。
新译本:在那些日子,人要求死,却决不得死;切愿要死,死却远离他们。
和合本2010版: 在那些日子,人求死,却死不了;想死,死却避开他们。
思高译本: 在那日期内,人求死而不得;渴望死,死却避开他们。
吕振中版:当那些日子、人必求死,决寻不着死;人必切愿要死,死却逃避他们。
ESV译本:And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them.
文理和合本: 斯时也、人将求死弗得、欲死而死避之、
神天圣书本: 于当日人将寻死而不及、并欲得死、惟死避伊等逃去。
文理委办译本经文: 此时、人将求死不得、盖欲死而不能也、
施约瑟浅文理译本经文: 当是时也人将寻死而弗及。兼欲得死。而死将自伊遁去。
马殊曼译本经文: 当是时也人将寻死而弗及。兼欲得死。而死将自伊遁去。
现代译本2019: 在这五个月中,他们求死不得,想死却死不了。
相关链接:启示录第9章-6节注释