并且吩咐牠们说不可伤害地上的草和各样青物并一切树木惟独要伤害额上没有 神印记的人 -启示录9:4
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:9:4并且吩咐牠们说,不可伤害地上的草和各样青物,并一切树木,惟独要伤害额上没有 神印记的人。
新译本:有话吩咐牠们,不可伤害地上的草,和所有青翠的东西,以及所有的树木,只可伤害那些额上没有 神印记的人。
和合本2010版: 牠们奉命不可伤害地上的草、各样绿色植物和各种树木,惟独可伤害额上没有上帝印记的人;
思高译本: 且吩咐牠们不可伤害地上的草:凡青物,凡树木都不可伤害,只可伤害那些在额上没有天主印号的人;
吕振中版:又有话吩咐牠们别伤害地上的草、或各样青物、各样树木,惟独要伤害人、那没有上帝印记在额上的人。
ESV译本:They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.
文理和合本: 且语之、地之草木及诸蔬则勿伤、惟额上无上帝之印者耳、
神天圣书本: 又令伊等勿伤地之草、连何绿物、连何树、乃伤无神印在额上之人。
文理委办译本经文: 蝗既奉命、不毁伤草木、惟颡不受上帝印誌者、必伤之、
施约瑟浅文理译本经文: 又命伊等勿伤地之草。与凡绿物。凡树木。惟伤额无神印之人。
马殊曼译本经文: 又命伊等勿伤地之草。与凡绿物。凡树木。惟伤额无神印之人。
现代译本2019: 牠们奉命不可伤害地上的草、树木,或其他的植物,只可伤害那些额上没有盖着上帝的印的人。
相关链接:启示录第9章-4节注释