我看见那兽和地上的君王并他们的众军都聚集要与骑白马的并他的军兵争战 -启示录19:19
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:19:19我看见那兽和地上的君王,并他们的众军都聚集,要与骑白马的并他的军兵争战。
新译本:我看见那兽和地上的众王,以及他们的众军,都集合起来,要跟那骑白马的和他的众军作战。
和合本2010版: 我又看见那兽和地上的君王,和他们的军队都聚集,要与白马骑士和他的军队作战。
思高译本: 我也看见那兽、地上的君王和他们的军队都聚在一起,要与骑马的那位和他的军队作战。
吕振中版:我看见那兽和地上的君王跟他们的衆军、都聚集了来、要对那骑马的和他的军队作战。
ESV译本:And I saw the beast and the kings of the earth with their armies gathered to make war against him who was sitting on the horse and against his army.
文理和合本: 我又见兽及世上诸王、并其军咸集、欲与乘马者及其军战、
神天圣书本: 我又见那兽同地上之王辈、并伊之军集以攻战其坐马上者、同厥军。
文理委办译本经文: 我见兽及世上诸王、与其军咸集、欲与乘马者及其军战、
施约瑟浅文理译本经文: 吾又见该兽与地之王辈。并厥军会集以攻战彼坐马上者并厥军。
马殊曼译本经文: 吾又见该兽与地之王辈。并厥军会集以攻战彼坐马上者并厥军。
现代译本2019: 我又看见那兽和地上诸王,以及他们的军队集合起来,跟骑马的那位和他的军队争战。
相关链接:启示录第19章-19节注释