在天上的众军骑着白马穿着细麻衣又白又洁跟随他 -启示录19:14
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:19:14在天上的众军骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。
新译本:天上的众军,都骑着白马,穿着洁白的细麻衣,跟随着他。
和合本2010版: 众天军都骑着白马,穿着又白又洁净的细麻衣跟随他。
思高译本: 天上的军队也乘着白马,穿着洁白的细麻衣跟随着他。
吕振中版:天上的衆军、穿着细麻衣、白而洁净,骑着白马跟着他。
ESV译本:And the armies of heaven, arrayed in fine linen, white and pure, were following him on white horses.
文理和合本: 在天众军、乘白马而从之、皆衣枲、白且洁、
神天圣书本: 又天上之军骑白马、穿细麻布净白的而从之。
文理委办译本经文: 在天诸军、乘白马、衣皓洁细布以从、
施约瑟浅文理译本经文: 又在天之军。骑白马。衣幼麻布而随之。洁且白。
马殊曼译本经文: 又在天之军。骑白马。衣幼麻布而随之。洁且白。
现代译本2019: 天上的军队骑着白马,穿着洁白的麻纱衣服,跟随着他。
相关链接:启示录第19章-14节注释