福音家园
阅读导航

我就俯伏在他脚前要拜他他说:千万不可!我和你并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作僕人的你要敬拜 神因为预言中的灵意乃是为耶稣作见证 -启示录19:10

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:19:10我就俯伏在他脚前要拜他。他说:「千万不可!我和你,并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作僕人的,你要敬拜 神。」因为预言中的灵意乃是为耶稣作见证。

新译本:我就俯伏在天使脚前要拜他。但他对我说:「千万不可以这样!我和你,以及你那些为耶稣作见证的弟兄,都是同作僕人的。你应当敬拜 神!因为预言的精义,就是耶稣的见证。」

和合本2010版: 我就俯伏在他脚前要拜他。他对我说:「千万不可!我和你,以及那些为耶稣作见证的弟兄同是僕人。你要敬拜上帝。」因为那些为耶稣作见证的人有预言的灵。

白马骑士

思高译本: 我就俯伏在他脚前要朝拜他;他给我说:「万不要这样作,我只是你和你那些为耶稣作见证的弟兄们的同僕,你只该朝拜天主!」因为预言之神就是为耶稣作证。s1 今世的终结

吕振中版:我俯伏在他脚前要敬拜他;他对我说:『千万不可!我和你同你的弟兄、那些执守爲耶稣作见证之心的、都是同做僕人的;你只要敬拜上帝。』(因爲爲耶稣作见证的心正是神言传讲之灵)。

ESV译本:Then I fell down at his feet to worship him, but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers who hold to the testimony of Jesus. Worship God.” For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.

文理和合本: 我遂伏其足前拜之、彼谓我曰、毋以为也、我与尔及尔诸兄弟、有耶稣之证者、同为僕、尔当拜上帝也、盖耶稣之证、乃预言之大旨也、○

神天圣书本: 时我俯伏厥足下欲拜之、其谓我曰、尔慎勿行拜、我乃尔同僕、而属汝弟兄们有耶稣之証者、尔拜神也。盖耶稣之証乃预言之风。

文理委办译本经文: 我欲俯伏拜语我者、彼止之曰、不可、尔惟拜上帝、尔我与传耶稣言之兄弟、无非同僚、凡感圣神、为先知者、均传耶稣言、明矣、

施约瑟浅文理译本经文: 时我伏厥足下欲拜之。其语我曰。我乃汝同僕。而属汝弟兄辈有耶稣之証者。汝勿拜我。汝拜神也。盖耶稣之証。乃预言之风。

马殊曼译本经文: 时我伏厥足下欲拜之。其语我曰。我乃汝同僕。而属汝弟兄辈有耶稣之証者。汝勿拜我。汝拜神也。盖耶稣之証。乃预言之风。

现代译本2019: 我俯伏在他脚前,要拜他,但是他对我说:「千万不可这样!我和你,以及其他的信徒,所有守住耶稣所启示的真理的,都同样是僕人。你应该敬拜上帝!」

相关链接:启示录第19章-10节注释

更多关于: 启示录   耶稣   见证   在他   弟兄   和你   我就   敬拜   我说   上帝   经文   都是   之风   你要   他对   我与   弟兄们   的人   兄弟   对我说   他说   不可以   其他的   同僚

相关主题

返回顶部
圣经注释