我们要欢喜快乐将荣耀归给他因为羔羊婚娶的时候到了;新妇也自己预备好了 -启示录19:7
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:19:7我们要欢喜快乐,将荣耀归给他。因为,羔羊婚娶的时候到了;新妇也自己预备好了,
新译本:我们要欢喜快乐,把荣耀归给他!因为羊羔的婚期到了;他的新娘也自己预备好了。
和合本2010版: 我们要欢喜快乐,将荣耀归给他;因为羔羊的婚期到了,他的新娘也自己预备好了,
思高译本: 让我们欢乐鼓舞,将光荣归于他罢!因为羔羊的婚期来近了,他的新娘也準备好了;
吕振中版:我们要欢喜快乐,将荣耀献与他,因爲羔羊的婚期已到,祂的新妇已经豫备好了;
ESV译本:Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready;
文理和合本: 我侪当欣喜欢乐、以荣归之、盖羔之婚期已至、其妇已自备矣、
神天圣书本: 吾等欢喜向之作乐、盖羊之婚姻时已到、并厥妻已自备。
文理委办译本经文: 羔之婚期已届、厥妇既预以待、当欣喜懽忭、讚美上帝、
施约瑟浅文理译本经文: 我等宜欣然向之作乐。盖羔之婚期已至。并厥妻已自备矣。
马殊曼译本经文: 我等宜欣然向之作乐。盖羔之婚期已至。并厥妻已自备矣。
现代译本2019: 我们要欢呼快乐,颂讚他的伟大!因为羔羊的婚期到了;他的新娘準备好了。
相关链接:启示录第19章-7节注释