福音家园
阅读导航

天哪众圣徒、众使徒、众先知啊你们都要因她欢喜因为 神已经在她身上伸了你们的冤 -启示录18:20

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:18:20天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊,你们都要因她欢喜,因为 神已经在她身上伸了你们的冤。

新译本:天哪,你要因她欢喜!众圣徒、众使徒、众先知啊,你们也要因她欢喜!因为 神已经在她身上为你们伸了冤。」

和合本2010版: 天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊!你们都要因她欢喜,因为上帝已经在她身上为你们伸了冤。」

思高译本: 上天、圣徒、宗徒和先知们,你们因她的毁灭而欢腾罢!因为天主在她身上给你们伸了冤。

绝对灭亡的象徵

吕振中版:天哪,圣衆使徒和神言人哪,因那城而欢跃吧!因爲上帝已爲你们申雪而判罚她了。』

ESV译本:Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!”

文理和合本: 天乎、诸圣徒与使徒及先知乎、宜因之而乐、盖上帝以尔之鞫鞫彼也、○

因其受报圣徒欢喜

神天圣书本: 且天也为之欢喜、并汝圣使徒先知辈、盖神为汝报仇矣。

文理委办译本经文: 天欤、圣使徒及先知、可欣喜、以巴比伦罪尔、而上帝亦罪巴比伦故也、

施约瑟浅文理译本经文: 且汝天也。及汝圣使徒辈为之而喜盖神为汝报仇矣。

马殊曼译本经文: 且汝天也。及汝圣使徒辈为之而喜盖神为汝报仇矣。

现代译本2019: 天哪,要欢喜!因为她毁灭了!上帝的子民、使徒和先知们哪,要欢喜!因为上帝已经替你们伸冤,惩罚她了。

相关链接:启示录第18章-20节注释

更多关于: 启示录   先知   使徒   要因   圣徒   上帝   巴比伦   伸了   经文   为之   身上   她了   你们的   子民   天主   因其   替你   书本   欣喜   象徵   原文   委办   约瑟   而乐

相关主题

返回顶部
圣经注释