福音家园
阅读导航

这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、绸子、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头和铜、铁、汉白玉的器皿 -启示录18:12

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:18:12这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、绸子、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头,和铜、铁、汉白玉的器皿,

新译本:就是金、银、宝石、珍珠;细麻布、紫色布、丝绸、朱红色布;各样香木,各样象牙製品,各样极贵重的木器、铜器、铁器、大理石製品;

和合本2010版: 这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、丝绸、紫色和朱红色衣料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头和铜、铁、大理石的器皿,

思高译本: 金银、宝石、珍珠、细麻布、紫红布、绸缎、朱红布等货物,以及各种香木、各种象牙器皿、各种贵重木器、铜铁、大理石的器皿,

吕振中版:没有人买他们的金银宝石、珍珠、细麻布、紫布、丝绸、朱红布等货物、各样香木、各样象牙器皿、顶贵重木製的、铜铁白石製的各样器皿、

ESV译本:cargo of gold, silver, jewels, pearls, fine linen, purple cloth, silk, scarlet cloth, all kinds of scented wood, all kinds of articles of ivory, all kinds of articles of costly wood, bronze, iron and marble,

文理和合本: 斯货也、若金银、宝石、珠玑、枲布、紫料、丝帛、绛料、香松诸木、象牙诸器、及佳木铜铁白石诸器、

神天圣书本: 即金、银、玉、珍、细麻布、紫色、縀、红色、香木象牙之各样器皿、宝木之各样器皿、及铜、及铁、及花石。

文理委办译本经文: 所贸易者、金银、宝石、珠玑、细布、丝缕、紫绛、染料、杜松、象牙、佳木、铜铁白石诸器、

施约瑟浅文理译本经文: 即金。银。玉。珠。幼麻布。紫色。绸缎。红色。香木象牙之各样器皿。宝木。及铜。铁。花石之各样器皿。

马殊曼译本经文: 即金。银。玉。珠。幼麻布。紫色。绸缎。红色。香木象牙之各样器皿。宝木。及铜。铁。花石之各样器皿。

现代译本2019: 没有人买他们的金、银、宝石、珍珠;也没有人买他们的麻纱、丝绸、高贵的紫色和朱红色衣料、各种香木、各样象牙製品、贵重的木器、铜器、铁器,和大理石製品;

相关链接:启示录第18章-12节注释

更多关于: 启示录   器皿   象牙   麻布   紫色   他们的   贵重   大理石   金银   绸缎   丝绸   经文   货物   木器   珠玑   衣料   铜器   白石   铁器   色料   红色   朱红色   木头   细布

相关主题

返回顶部
圣经注释