福音家园
阅读导航

又建造上伯‧和仑、下伯‧和仑作为保障都有墙有门有闩; -历代志下8:5

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:8:5又建造上伯‧和仑、下伯‧和仑作为保障,都有墙,有门,有闩;

新译本:他又建造上伯.和仑和下伯.和仑,成了有墙、有门和有闩的设防城;

和合本2010版: 又建造上伯‧和仑下伯‧和仑,成为有墙、门、闩的堡垒城。

思高译本: 又建筑了上贝特曷龙下贝特曷龙,作为有墙有门有闩的设防城。

吕振中版:他又建造了上伯和仑跟下伯和仑、作爲堡障城,都有墻、有门、有闩;

ESV译本:He also built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates, and bars,

文理和合本: 又建上伯和仑、下伯和仑、俱为保障之邑、有垣、有门、有楗、

神天圣书本: 又其建上毕得何伦、及下毕得何伦、为固城、有墻、及门、及闩者、

文理委办译本经文: 又于冈陵平陆均建伯和伦、俱为邑垣、有门有楗。

施约瑟浅文理译本经文: 又筑上便毕大贺伦。与下便毕大贺伦。诸护城有墉。有门。有关。

马殊曼译本经文: 又筑上便毕大贺伦。与下便毕大贺伦。诸护城有墉。有门。有关。

现代译本2019: 所罗门也重建以下的城市:上‧伯‧和仑下‧伯‧和仑(有城门、可以上闩的设防城)、

相关链接:历代志下第8章-5节注释

更多关于: 历代志下   经文   都有   他又   平陆   冈陵   贝特   所罗门   成了   堡垒   城门   书本   为有   原文   委办   约瑟   建筑   城市   为保障   ESV   吕振中   墙有门有闩   作爲堡障城   esv

相关主题

返回顶部
圣经注释