福音家园
阅读导航

希兰差遣他的臣僕将船只和熟悉泛海的僕人送到所罗门那里他们同着所罗门的僕人到了俄斐得了四百五十他连得金子运到所罗门王那里 -历代志下8:18

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:8:18希兰差遣他的臣僕,将船只和熟悉泛海的僕人送到所罗门那里。他们同着所罗门的僕人到了俄斐,得了四百五十他连得金子,运到所罗门王那里。

新译本:希兰派他的臣僕,把船只和熟悉航海的僕人,送到所罗门那里。他们和所罗门的僕人一同去到俄斐,从那里得了一万五千公斤金子,运到所罗门王那里。

和合本2010版: 希兰派他的臣僕,把船只和熟悉航海的僕人送到所罗门那裏。他们同所罗门的僕人到了俄斐,从那裏得了四百五十他连得金子,运到所罗门王那裏。

思高译本: 希兰派遣自己的臣僕给他送来了船只和善于航海的人;他们与撒罗满的僕人同往敖非尔去,从那裏装载了黄金四百五十「塔冷通」,运到撒罗满王那裏。

吕振中版:户兰将船只和熟悉航海的僕人由臣僕经手送到所罗门那裏:他们同着所罗门的僕人到了俄斐,从那裏取得了四百五十担金子,运到所罗门王那裏。

ESV译本:And Hiram sent to him by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea, and they went to Ophir together with the servants of Solomon and brought from there 450 talents of gold and brought it to King Solomon.

文理和合本: 户兰藉其臣僕遣舟、及谙于航海之僕至、其僕与所罗门之僕、偕往俄斐、得金四百五十他连得、运至所罗门王、

神天圣书本:户拉麦乃以厥诸僕之手、而遣各船只、及识海道之僕辈至所罗门、伊等乃同所罗门之僕到阿腓耳、而自彼将金四百五十大啉𠯈、带至王所罗门也。

文理委办译本经文: 希兰遣群僕、谙于航海、偕所罗门僕、驾舟往阿妃、得金六十七万五千两、携至所罗门王。

施约瑟浅文理译本经文: 希拉巫打发船与之由厥役之手。其谙海路之役。偕所罗们之役去呵啡㖇。自彼。取得四百五十𠯈啉𠯈之金。而解之与王所罗们

马殊曼译本经文: 希拉巫打发船与之由厥役之手。其谙海路之役。偕所罗们之役去呵啡㖇。自彼。取得四百五十𠯈啉𠯈之金。而解之与王所罗们

现代译本2019: 希兰王送给所罗门一些船只,船由希兰王自己的官员指挥,并由经验丰富的船员驾驶。他们跟所罗门的官员一起航行到俄斐,从那里给所罗门带回来大约一万五千公斤金子。

相关链接:历代志下第8章-18节注释

更多关于: 历代志下   所罗门   船只   金子   运到   经文   自己的   之役   之手   熟悉   人到   他连   海路   与之   一万   的人   官员   来了   十大   船员   并由   经验丰富   书本   去到

相关主题

返回顶部
圣经注释