第八日设立严肃会行奉献坛的礼七日守节七日 -历代志下7:9
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:7:9第八日设立严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。
新译本:第八天举行了严肃会,又举行献坛礼七天,举行了七天的节期。
和合本2010版: 第八日他们举行严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。
思高译本: 第八天又举行了盛大的集会,如此举行献坛礼七天,过节七天。
吕振中版:第八天他们举行了圣节会;行献坛礼七天,过了节七天。
ESV译本:And on the eighth day they held a solemn assembly, for they had kept the dedication of the altar seven days and the feast seven days.
文理和合本: 第八日设肃会、以守别坛为圣之礼七日、又守节期七日、
神天圣书本: 在第八日、伊等做一严禁之会、盖伊等一连七日守设立祭台之礼、又七日守宴亦然。
文理委办译本经文: 越八日大会、盖祭坛告成、守节礼七日、复守节礼亦七日。
施约瑟浅文理译本经文: 于第八日伊等作庆会。盖伊等守祭台之圣净七日。与礼宴七日。
马殊曼译本经文: 于第八日伊等作庆会。盖伊等守祭台之圣净七日。与礼宴七日。
现代译本2019: 他们用七天的时间奉献祭坛,再有七天的欢宴;最后那天他们举行闭会典礼。
相关链接:历代志下第7章-9节注释