福音家园
阅读导航

这殿虽然甚高将来经过的人必惊讶说:耶和华为何向这地和这殿如此行呢? -历代志下7:21

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:7:21这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶说:『耶和华为何向这地和这殿如此行呢?』

新译本:这殿虽然高大,但将来经过的人,都必惊讶,说:『耶和华为甚么这样对待这地和这殿呢?』

和合本2010版: 这殿虽然崇高,将来凡经过的人必惊讶说:『耶和华为何向这地和这殿如此行呢?』

思高译本: 这殿虽然宏大,凡经过的人必将惊愕说:上主为什么这样对待了这地方和这座殿?

吕振中版:对这座这么高耸的殿、凡从这裏经过的人、个个都必惊讶着说:「永恆主爲甚么向这地和这殿这样办呢?」

ESV译本:And at this house, which was exalted, everyone passing by will be astonished and say, ‘Why has the LORD done thus to this land and to this house?’

文理和合本: 此室虽高、凡过之者、必骇异曰、耶和华曷如是待此地此室乎、

神天圣书本: 又此屋、今为高者、必为各经过之者看为可惊骇、以致其将问云、神主为何行如是向此地、及此屋耶。

文理委办译本经文: 凡过此有名之殿宇、必骇异、如有询及者曰、耶和华燬此殿、害此国也、曷故。

施约瑟浅文理译本经文: 夫此堂为高。凡经过此者见骇异。而云。奚为耶贺华成如是于此方此堂与。

马殊曼译本经文: 夫此堂为高。凡经过此者见骇异。而云。奚为耶贺华成如是于此方此堂与。

现代译本2019: 「现在大家都尊重这圣殿,可是到那时,每一个过路的人都要惊讶地问:『上主为什么这样对待这国和这圣殿呢?』

相关链接:历代志下第7章-21节注释

更多关于: 历代志下   的人   骇异   耶和华   惊讶   经文   将来   这座   于此   殿宇   都要   大家都   如有   惊骇   惊愕   崇高   宏大   书本   高大   原文   及此   有名   甚高   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释