福音家园
阅读导航

你若在我面前效法你父大卫所行的遵行我一切所吩咐你的谨守我的律例典章 -历代志下7:17

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:7:17你若在我面前效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,

新译本:至于你,你若是在我面前行事为人像你的父亲大卫所行的那样,遵行我吩咐你的一切话,谨守我的律例和典章,

和合本2010版: 你若行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,

思高译本: 至于你,如果你在我面前行走,像你父亲达味那样行走,遵行我吩咐你的一切,恪守我的法律和典章,

吕振中版:至于你呢、你如果行于我面前,像你父亲大卫那样行:照我一切所吩咐你的去作,谨守我的律例典章,

ESV译本:And as for you, if you will walk before me as David your father walked, doing according to all that I have commanded you and keeping my statutes and my rules,

文理和合本: 如尔行于我前、克肖尔父大卫、遵我所命、守我典章律例、

神天圣书本: 至于尔、若尔走于我之前、如尔父大五得已所走、又行照我凡已命尔、又守我各礼、及我各律、

文理委办译本经文: 如尔遵从我命、守我礼仪法度、于尔父大闢、是则是效、

施约瑟浅文理译本经文: 论尔。若尔将行我前如尔父大五得所行。悉依吾所命。尔守吾诸例。诸判断。

马殊曼译本经文: 论尔。若尔将行我前如尔父大五得所行。悉依吾所命。尔守吾诸例。诸判断。

现代译本2019: 如果你像你父亲大卫一样忠心事奉我,遵行我的法律诫命,

相关链接:历代志下第7章-17节注释

更多关于: 历代志下   大卫   典章   律例   所行   我一   经文   像你   父亲   在我面前   如果你   你若   面前   法律   在我   法度   则是   我所   忠心   你呢   人像   书本   行事   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释