福音家园
阅读导航

但选择耶路撒冷为我名的居所又拣选大卫治理我民以色列 -历代志下6:6

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:6:6但选择耶路撒冷为我名的居所,又拣选大卫治理我民以色列。』」

新译本:我却拣选了耶路撒冷,使我的名留在那里;也拣选了大卫,统治我的子民以色列。』

和合本2010版: 但我选择耶路撒冷,使我的名留在那裏,又拣选大卫治理我的百姓以色列。』

思高译本: 可是,我选择了耶路撒冷作为安置我名之处,拣选了达味管理我的百姓以色列

吕振中版:我只选择了耶路撒冷,让我的名长在那裏;又拣选了大卫来管理我人民以色列。」

ESV译本:but I have chosen Jerusalem that my name may be there, and I have chosen David to be over my people Israel.’

文理和合本: 惟简耶路撒冷、为我寄名之所、又简大卫治我民以色列

神天圣书本: 惟我已选耶路撒冷、以致我名可在彼、又我已选大五得以为在我民以色耳之上也。

文理委办译本经文: 今选耶路撒冷、为吁我名之所、又选大闢、治我以色列族之民。

施约瑟浅文理译本经文: 我惟择耶路撒冷以安吾名在彼。及选大五得以治吾民以色耳勒辈。

马殊曼译本经文: 我惟择耶路撒冷以安吾名在彼。及选大五得以治吾民以色耳勒辈。

现代译本2019: 可是现在,我选择了耶路撒冷作为敬拜我的地方,并且拣选了你—大卫来统治我的子民。』」

相关链接:历代志下第6章-6节注释

更多关于: 历代志下   耶路撒冷   以色列   大卫   经文   为我   子民   选择了   使我   我已   百姓   在我   我只   之处   但我   可在   居所   在那   我却   上也   书本   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释