福音家园
阅读导航

耶和华 神啊求你起来和你有能力的约柜同入安息之所耶和华 神啊愿你的祭司披上救恩;愿你的圣民蒙福欢乐 -历代志下6:41

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:6:41耶和华 神啊,求你起来,和你有能力的约柜同入安息之所。耶和华 神啊,愿你的祭司披上救恩;愿你的圣民蒙福欢乐。

新译本:现在,耶和华 神啊,求你起来,愿你和你有大能的约柜进入你安息的地方;耶和华 神啊,愿你的祭司都披上救恩;愿你的圣民在福乐中欢欣。

和合本2010版: 「耶和华上帝啊,现在求你兴起,与你有能力的约柜同入安歇之所。耶和华上帝啊,愿你的祭司披上救恩,愿你的圣民蒙福欢乐。

思高译本: 现在,上主天主,愿你起来,愿你与你那大能的约柜进入你安息之所!上主天主,愿你的司祭身披救援,愿你的圣徒在幸福中欢乐!

吕振中版:『现在永恆主上帝阿,求你起来,你和你那有能力的约柜同入安居所;永恆主上帝阿,愿你的祭司披上救恩;愿你坚贞之民都在福祉中欢乐。

ESV译本:“And now arise, O LORD God, and go to your resting place, you and the ark of your might. Let your priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let your saints rejoice in your goodness.

文理和合本: 耶和华上帝欤、愿尔兴起、与有权力之匮、入尔安息之所、耶和华上帝欤、愿尔之祭司被以拯救、愿尔之圣民乐于福祉、

神天圣书本: 故也、神者神主欤、起而入尔之安、尔及尔力之箱然。神者神主欤、求使尔之司祭者得衣以救、又使尔圣辈喜于尔之恩也。

文理委办译本经文: 耶和华上帝欤、使尔尊荣之法匮、归于此殿、为尔驻跸之所、使尔祭司、蒙尔拯救、使尔圣人、喜尔矜悯。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华乎。愿尔祭者辈得衣以拯救。愿尔圣辈喜于恩德。

马殊曼译本经文:耶贺华乎。愿尔祭者辈得衣以拯救。愿尔圣辈喜于恩德。

现代译本2019: 主上帝啊,求你起来,和象徵你大能的约柜一起进入圣殿,永远留在那里。求你赐福你的祭司们所做的一切;愿你所有的子民因着你的良善欢乐。

相关链接:历代志下第6章-41节注释

更多关于: 历代志下   耶和华   祭司   上帝   求你   欢乐   经文   神啊   有能力   恩德   福祉   大能   你和   你那   天主   神主   都在   良善   尊荣   和你   你有   坚贞   居所   子民

相关主题

返回顶部
圣经注释