求你从天上你的居所垂听你民的祷告祈求为他们伸冤赦免他们的过犯 -历代志下6:39
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:6:39求你从天上你的居所垂听你民的祷告祈求,为他们伸冤,赦免他们的过犯。
新译本:求你从天上,从你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸冤,赦免得罪了你的那些子民。
和合本2010版: 求你从天上你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸张正义,赦免你的百姓向你犯的罪。
思高译本: 愿你从天上,你的居所,垂听他们的祈祷和恳求,维护他们的正义,宽恕得罪你的百姓!
吕振中版:求你从天上、从你居住之定所垂听他们的祷告恳求,而维护他们的权利,赦免你人民、那些犯罪得罪了你、的人民。
ESV译本:then hear from heaven your dwelling place their prayer and their pleas, and maintain their cause and forgive your people who have sinned against you.
文理和合本: 愿尔自天尔之居所、听其祷告祈求、而保其义、宽恕干犯于尔之民、
神天圣书本: 则求尔从诸天为尔之居所者、而听伊等之祈祷、及伊等之求、且伸伊等之理、而赦尔民为已得罪尔者也。○
文理委办译本经文: 则尔在天、居于明宫、俯闻所祈、俾其得救、赦其罪愆。
施约瑟浅文理译本经文: 则请尔于天。于尔在处而听伊祈祷陈情。而赦获罪于尔之民。
马殊曼译本经文: 则请尔于天。于尔在处而听伊祈祷陈情。而赦获罪于尔之民。
现代译本2019: 求你垂听他们的祈求。求你从天上的居所垂听他们,怜悯他们,饶恕你子民一切的罪。
相关链接:历代志下第6章-39节注释