福音家园
阅读导航

求你从天上你的居所垂听照着外邦人所祈求的而行使天下万民都认识你的名敬畏你像你的民以色列一样又使他们知道我建造的这殿是称为你名下的 -历代志下6:33

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:6:33求你从天上你的居所垂听,照着外邦人所祈求的而行,使天下万民都认识你的名,敬畏你,像你的民以色列一样,又使他们知道我建造的这殿是称为你名下的。

新译本:求你从天上,从你的居所垂听他们,照着外族人向你呼求的一切而行,使地上万民都认识你的名,敬畏你,像你的子民以色列一样;又使他们知道我建造的这殿,是奉为你名的所在。

和合本2010版: 求你从天上你的居所垂听,照着外邦人向你所求的一切而行,使地上万民都认识你的名,敬畏你,像你的百姓以色列一样,又使他们知道我所建造的是称为你名下的殿。

思高译本: 愿你从天上,你的居所垂听,按照外方人所请求于你的去行!这样,可使地上万民都认识你的名,敬畏你,如同你的百姓以色列一样;使他们知道我所建造的这殿,是属于你名下的。

吕振中版:那么求你从天上、从你居住之定所垂听,照外族人向你呼求的一切话而行,好使地上万族之民都认识你的名、而敬畏你,像你人民以色列一样;又使他们知道我所建的这殿是奉你的名而称呼的。

ESV译本:hear from heaven your dwelling place and do according to all for which the foreigner calls to you, in order that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house that I have built is called by your name.

文理和合本: 求尔自天尔之居所垂听、依外族所祈者而行、使天下亿兆、咸知尔名、而寅畏尔、如尔民以色列然、亦知我所建之室、以尔名称之、

神天圣书本: 则求尔从诸天为尔之居所者、而听、且行照其呼及尔之客者凡欲得、以致地上之万民皆知尔之名、又畏尔、如尔之民以色耳焉、又知此屋为我所建者、是以尔之名而名也。○

文理委办译本经文: 则尔在天、居于明宫、俯闻厥祈、应其所求、使天下亿兆、悉知尔名、而畏惧尔、与尔民以色列族无异、亦知我所建之殿、诚为吁尔名之所、

施约瑟浅文理译本经文: 则请尔听自天。自尔在处而行照依远人所呼祷尔者。致普地之民知尔名而畏尔。如尔民以色耳勒辈。知此堂我所建受称以尔名者焉。

马殊曼译本经文: 则请尔听自天。自尔在处而行照依远人所呼祷尔者。致普地之民知尔名而畏尔。如尔民以色耳勒辈。知此堂我所建受称以尔名者焉。

现代译本2019: 求你垂听他的祈求。求你从天上的居所垂听,照着他向你祈求的答应他,好使全世界的人都像你的子民以色列一样认识你,敬畏你,知道我所建的这圣殿就是敬拜你的场所。

相关链接:历代志下第6章-33节注释

更多关于: 历代志下   以色列   居所   而行   敬畏   万民   所建   求你   使他   天上   人所   经文   名下   向你   外族人   地上   为你   好使   子民   我所   所求   之名   天下   的人

相关主题

返回顶部
圣经注释