人若得罪邻舍有人叫他起誓他来到这殿在你的坛前起誓 -历代志下6:22
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:6:22「人若得罪邻舍,有人叫他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓,
新译本:「人若是得罪了邻舍,有人要他起誓,他就来到这殿,在你的祭坛前起誓;
和合本2010版: 「人若得罪邻舍,有人强迫他,要他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓,
思高译本: 若有人得罪了自己的邻人,被迫以咒词起誓,而来到这殿内,在你祭坛前起誓,
吕振中版:『人若得罪了邻舍,有人叫他用一种咒语来起誓,他来到这殿,在你祭坛前起誓;
ESV译本:“If a man sins against his neighbor and is made to take an oath and comes and swears his oath before your altar in this house,
文理和合本: 人若获罪于邻、令其发誓、则至此室、在尔坛前发誓、
神天圣书本: 若有一人得罪厥邻舍、而有定他要发誓者、而其誓来此屋、于尔祭台之前、
文理委办译本经文: 如人与同侪有所干犯、至此殿、发誓于坛前、
施约瑟浅文理译本经文: 若人得罪厥邻。即令其矢誓。誓到尔祭台前于此堂。
马殊曼译本经文: 若人得罪厥邻。即令其矢誓。誓到尔祭台前于此堂。
现代译本2019: 「假如有人被控告得罪同胞,被带到这圣殿—你的祭坛前,发誓说他是无辜的,
相关链接:历代志下第6章-22节注释