福音家园
阅读导航

你僕人和你民以色列向此处祈祷的时候求你从天上你的居所垂听垂听而赦免 -历代志下6:21

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:6:21你僕人和你民以色列向此处祈祷的时候,求你从天上你的居所垂听,垂听而赦免。

新译本:求你垂听你的僕人和你的子民以色列的祈求,就是他们向着这地方所发的祷告;求你从天上,从你的居所垂听,垂听和赦免。

和合本2010版: 你僕人和你百姓以色列向此处祈祷的时候,求你从天上你的居所垂听,垂听而赦免。

思高译本: 愿你垂听你僕人与你百姓以色列向这地方所发的哀祷,求你从天上,由你的居所,予以垂听,垂听和宽恕!

吕振中版:求你听你僕人和你人民以色列的恳求、就是他们向这圣地而祷告的;求你从天上、从你居住之所在垂听,垂听而赦免。

ESV译本:And listen to the pleas of your servant and of your people Israel, when they pray toward this place. And listen from heaven your dwelling place, and when you hear, forgive.

文理和合本: 尔僕与尔民以色列、向此祈祷时、求尔自天尔之居所垂听、而加赦宥、

神天圣书本: 故求尔听尔僕、及尔民以色耳所奉向此处之各求、自天为尔之居所而听、且听时则亦赦免也。○

文理委办译本经文: 凡尔僕及以色列民、祈祷于此、望尔在居处之所、自天俯听、得蒙赦宥。

施约瑟浅文理译本经文: 请听尔臣祷向此处之稟告。与尔民以色耳勒辈。而请听自尔在处。即自天。既闻恳即赦。○

马殊曼译本经文: 请听尔臣祷向此处之稟告。与尔民以色耳勒辈。而请听自尔在处。即自天。既闻恳即赦。○

现代译本2019: 你僕人和你的子民以色列人面对这地方祷告的时候,求你从你天上的居所垂听,赦免我们。

相关链接:历代志下第6章-21节注释

更多关于: 历代志下   以色列   居所   求你   天上   赦宥   经文   子民   处之   地方   听你   人面   圣地   凡尔   百姓   居处   人与   于此   书本   原文   且听   时则   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释