户兰又造了盆、铲、碗这样他为所罗门王做完了 神殿的工 -历代志下4:11
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:4:11户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
新译本:户兰又做了锅、铲和碗。这样,户兰为所罗门王完成了神殿的工程,
和合本2010版: 户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,户兰为所罗门王做完了上帝殿的工:
思高译本: 胡兰也製了锅、铲和盘。胡兰为撒罗满王作了一切应为上主的殿所作的工作:
吕振中版:户兰又造了盆、铲子和碗。这样、户兰就作完了他爲所罗门王所作关于上帝之殿的工:
ESV译本:Hiram also made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished the work that he did for King Solomon on the house of God:
文理和合本: 户兰亦製釜铲盂、为所罗门王在上帝室所作者、悉竣厥工、
神天圣书本: 且户拉麦造其锅、其铲、及盘。户拉麦遂成其为所罗门即为神屋而所造之工、皆完。
文理委办译本经文:户兰为所罗门王作上帝殿之物、如鼎、鍫、盂、及二柱、柱上各有一顶、其形圆、以棂为盖、
施约瑟浅文理译本经文: 希拉巫造其碗。其铲。其盘。希拉巫毕其代王所罗们造为耶贺华堂之工作焉。
马殊曼译本经文: 希拉巫造其碗。其铲。其盘。希拉巫毕其代王所罗们造为耶贺华堂之工作焉。
现代译本2019:户兰也铸造锅子、铲子,和碗。他为所罗门王完成了他所负责上主圣殿的工程。他所铸造的器物如下:
相关链接:历代志下第4章-11节注释