耶和华─他们列祖的 神因为爱惜自己的民和他的居所从早起来差遣使者去警戒他们 -历代志下36:15
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:36:15耶和华─他们列祖的 神因为爱惜自己的民和他的居所,从早起来差遣使者去警戒他们。
新译本:耶和华他们列祖的 神,因为爱惜自己的子民和居所,就常常差派使者警戒他们。
和合本2010版: 耶和华-他们列祖的上帝因为爱惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他们。
思高译本: 上主他们祖先的天主,由于爱惜自己的百姓和自己的居所,时常不断派遣使者警戒他们;
吕振中版:永恆主他们列祖的上帝因爲顾惜他自己的人民和居所,便又及时又屡次地警告、由他的使者经手传出话来警告他们。
ESV译本:The LORD, the God of their fathers, sent persistently to them by his messengers, because he had compassion on his people and on his dwelling place.
文理和合本: 其列祖之上帝耶和华、矜恤其民、与其居所、夙兴遣使以戒之、
神天圣书本: 且伊列祖之神者神主、乃以厥各使者之手而遣至伊等、早起而遣之、因为其怜悯厥民、与厥居所。
文理委办译本经文: 其列祖之上帝耶和华、矜悯其民、视其殿为贵重、数遣使训诲之、
施约瑟浅文理译本经文: 伊列祖之神遣使到之。早起打发。因神矜怜厥民并厥居处也。
马殊曼译本经文: 伊列祖之神遣使到之。早起打发。因神矜怜厥民并厥居处也。
现代译本2019: 上主—他们祖先的上帝不断地派遣先知警告他的子民,因为他仍珍惜他的子民和圣殿。
相关链接:历代志下第36章-15节注释