福音家园
阅读导航

并除掉外邦人的神像与耶和华殿中的偶像又将他在耶和华殿的山上和耶路撒冷所筑的各坛都拆毁抛在城外; -历代志下33:15

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:33:15并除掉外邦人的神像与耶和华殿中的偶像,又将他在耶和华殿的山上和耶路撒冷所筑的各坛都拆毁抛在城外;

新译本:

除掉一切偶像

又从耶和华的殿中除掉外族人的神和偶像,又把他在耶和华殿的山和在耶路撒冷所筑的一切坛,都抛出城外。

和合本2010版: 他除掉外邦人的神像与耶和华殿中的偶像,又将他在耶和华殿的山上和耶路撒冷所筑的各坛都拆毁,抛在城外。

思高译本: 又从上主殿内除去了外神和偶像,将他在上主殿的山上和耶路撒冷所建立的祭坛,都一律拆毁,抛在城外,

吕振中版:他又从永恆主的殿除掉了外族人的神像和雕塑物,以及他在永恆主之殿的山上和耶路撒冷所筑的各祭坛,都扔在城外。

ESV译本:And he took away the foreign gods and the idol from the house of the LORD, and all the altars that he had built on the mountain of the house of the LORD and in Jerusalem, and he threw them outside of the city.

文理和合本: 去除异邦之神、与耶和华室中之像、倂在耶和华室之山、及耶路撒冷所建诸坛、悉掷于城外、

神天圣书本: 其又将各异神、与在神主室内、那一神像、及其在神主室之山、又在耶路撒冷已曾所建之诸祭台等、都取去、而投之出于城外。

文理委办译本经文: 山冈有耶和华殿、昔马拿西筑坛其中、在耶路撒冷亦然、又于殿中、立异邦之上帝、造偶像、今悉去之邑外。

施约瑟浅文理译本经文: 其取去耶贺华堂之异神伪神。并毁其所建于耶贺华堂于耶撒路冷山中之各祭台。而投之出城。

马殊曼译本经文: 其取去耶贺华堂之异神伪神。并毁其所建于耶贺华堂于耶撒路冷山中之各祭台。而投之出城。

现代译本2019: 他把从前放在圣殿里的外族神像除掉,也把圣殿山坡上和耶路撒冷其他地方的异教祭坛拆毁。玛拿西把这些东西搬出城外扔掉。

相关链接:历代志下第33章-15节注释

更多关于: 历代志下   耶路撒冷   耶和华   城外   神像   他在   祭台   偶像   山上   祭坛   经文   外族人   殿中   又将   异邦   抛在   取去   其所   山中   出城   所建   神主   放在   外邦

相关主题

返回顶部
圣经注释